МосИн'яз курсы английского языка
ПОДГОТОВИТЕЛЬНОЕ
  ОТДЕЛЕНИЕ
Центр подготовки к ЕГЭ
Общая информация
Подготовка 1 год
(11 класс)
Подготовка 1,5 года
(10 класс)
О т з ы в ы
В Ы С Ш И Е   К У Р С Ы
иностранных языков
Общая информация
О т з ы в ы
Олимпиада по английскому языку 2013
Мастерские

Клубная карта MosInYaz


Клубная карта MosInYaz Клубная карта MosInYaz


Русские и английские пословицы

Russian and English Proverbs



КЕМБРИДЖСКИЕ ЭКЗАМЕНЫ:


Rambler's Top100 Яндекс.Метрика
RosVuz
www.gaudeamus.ru     Перейти на новый сайт
Вакансия в IT Отдел МИИЯ карта сайта Карта сайта курсов английского языка
Английский Немецкий Французский Итальянский Испанский Португальский
Турецкий Арабский Китайский Японский

Грамматика
Испанский язык
Темы



EL DIA DE LOS TRIFIDOS
John Wyndham

ДЕНЬ ТРИФФИДОВ
ДЖОН УИНДЕМ

3 - La ciudad a tientas

3. ОСЛЕПШИЙ ГОРОД
(продолжение)

-Muy bien. Esa es la respuesta. Comasela, e iremos luego en busca de algo mas substancial.

- Очень хорошо. Вот вам и ответ. Ешьте, а потом мы пойдем и поищем чего-нибудь более сытного.

La mujer sostenia aun la naranja en la mano, con la cabeza inclinada, como si pudiese verla.

Она все держала плод в руке, склонив голову, как бы глядя на него.

-Lo mismo no me parece bien -dijo la mujer otra vez, pero con un tono menos convencido.

- Все равно это неправильно, - снова сказала она, но теперь в голосе ее было меньше уверенности.

Al fin bajo a la nina y comenzo a pelar la naranja.

Потом она опустил ребенка на тротуар и принялась чистить апельсин...

Piccadilly Circus era el lugar mas poblado que habia encontrado hasta ahora. Despues de haber visto las otras calles, aquello parecia una multitud, aunque no habia alli, en total, mas de cien personas. La mayoria llevaba unas ropas raras, mal combinadas, y se movian en circulos incesantes, como si estuviesen todavia un poco dormidos. De cuando en cuando, algun mal paso provocaba un estallido de maldiciones y rabia impotente, y una reaccion algo infantil. Pero con una unica excepcion habia poca charla y poco ruido. Parecia como si la ceguera hubiese encerrado a la gente en si misma.

Пиккадилли-Сиркус был самым многолюдным местом, какое мне пришлось до сих пор видеть. После пустынных улиц мне показалось, будто он заполнен толпой, хотя там было, наверно, всего не более сотни человек. Большей частью они были в нелепых, самых неподходящих одеждах и беспокойно бродили по кругу, словно еще не совсем пришли в себя. Изредка какое-нибудь столкновение вызывало взрыв ругани и бессильной ярости; слушать это было жутко, потому что эти взрывы порождаются страхом и детской раздражительностью. Но вообще, за единственным исключением, разговоров и шума было немного, словно слепота заперла людей в самих себя.

De pronto, a lo lejos, se oyo un sonido que atrajo la atencion general. Era el rumor creciente de un coro:

Затем вдалеке послышались звуки, привлекавшие всеобщее внимание - хор голосов, который становился все громче:

Y no me entierren cuando muera.

Когда подохну я, Меня не хороните.

Pongan mis huesos en alcohol.

Возьмите мое тело И в спирте утопите.

Ponganme una botella en la cabeza y los pies

В ногах и головах Поставьте мне бочонок,

y asi mis huesos podran conservarse.

Тогда червям могильным Не жрать моих печенок.

 

 

Y como acompanamiento, un arrastrarse de pies mas o menos firmes.

И как аккомпанемент к нему слышалось шарканье многих шагов, старающихся ступать в ногу.

Desde donde yo me encontraba pude ver como los componentes del coro salian de una calle lateral en fila india, entraban en la avenida Shaftesbury, y doblaban hacia Piccadilly Circus. El segundo de la fila apoyaba las manos en los hombros del guia, el tercero en los del segundo, y asi todos los demas hasta llegar a veinticinco o treinta. Al terminar la cancion alguien comenzo a entonar: -?Cerveza, cerveza, gloriosa!- en un tono tan agudo que era dificil entender las palabras.

С того места, где я стоял, было видно, как они цепочкой один за другим выползли из бокового переулка на Шафтсбери-авеню и повернули к Сиркусу. Второй в цепочке держался за плечи ведущего, третий - за плечи второго и так далее, человек двадцать пять или тридцать. Песня закончилась, и тогда кто-то затянул "Пиво, пиво, вот славное пиво!" таким высоким голосом, что сейчас же устыдился и смолк.

Los hombres se dirigieron trabajosamente hacia el centro de Piccadilly Circus, y alli el lider alzo la voz. Era una voz verdaderamente notable, digna de dirigir un desfile.

Они устало и упорно тащились вперед, пока не оказались в центре Сиркуса, и тут ведущий скомандовал:

-?Compania-a-a-a! ?Alto!
 

- Рота-а-а... стой!

Toda la gente de Piccadilly Circus estaba ahora inmovil, con los rostros vueltos hacia el jefe de la banda, tratando de adivinar que estaba preparandose. El jefe volvio a alzar la voz, imitando el tono de un cicerone:
 

У него был уверенный командирский голос. Все в Сиркусе стояли неподвижно, все лица обращены у нему, каждый старался понять, что происходит. Ведущий снова заговорил, пародируя манеру профессионального гида:

-Aqui estamos, senores. Piccapuercodilly Circus. El centro del mundo. El eje del universo. Donde los nobles vienen a buscar vino, mujeres y canto.

- Итак, джентльмены, мы здесь. Пикка-в-мать-его-дилли-Сиркус. Центр мира. Пуп вселенной. Здесь знатные особы развлекались вином, девками и музыкой.

El hombre no era ciego, nada de eso. Lo miraba todo, tomando nota mientras hablaba. Algun accidente similar al mio le habia salvado la vista. Estaba borracho de veras, y lo mismo los otros hombres.

Он не был слепым, отнюдь. Его глаза смотрели зорко, схватывая все, что происходило вокруг. Должно быть, зрение у него сохранилось так же случайно, как у меня, но он был изрядно пьян, и пьяны были люди, которых он привел.

-Y nosotros venimos a lo mismo -anadio-. Proxima parada, el famoso Cafe Royal... y todas las bebidas de la casa.

- Мы тоже будем развлекаться, - прибавил он. - Следующая остановка в знаменитом "Кафе Рояль", выпивка за счет заведения.

-Si. ?Pero y las mujeres? -pregunto una voz, y alguien se rio.

- Ага... А как насчет девок? - спросил голос, и раздался смех.

-Oh, las mujeres. ?Eso es lo que deseas? -dijo el lider.

- О, девки... Тебе нужны девки? - сказал ведущий.

Dio un paso adelante, y tomo a una muchacha del brazo. La muchacha no dejo de gritar mientras el hombre la llevaba a rastras.

Он шагнул вперед и поймал за руку какую-то женщину. Она завизжала, но он, не обращая на это внимания, подтащил ее к говорившему.

-Ahi la tienes, companero. Y no digas que te trato mal... Es una chica magnifica, si eso representa algo para ti.

- Держи, парень. И не говори потом, что я о тебе не забочусь. Это персик, цыпочка... если тебе не все равно.

Личный портфель студента
Логин:
Пароль:
 
Записаться на курсы онлайн
Заказать обратный звонок
Пройти пробное тестирование онлайн на сайте курсов английского языка в москве
MosInYaz Language Club


национальный проект
"Образование" »
Вакансии на курсах английского языка
На курсах английского языка с Вами работают
Найдите нас на Facebook
Вернуться на страницу высшие курсы английского языка
Лингвистическая школа
© MocИн'яз, 2007 - 2024 Высшие курсы английского языка в МосквеПартнерыПодготовка к ЕГЭ по английскому языку в МИИЯРазработка сайта - Palantis.ru